Midilibre.fr
Tous les blogs | Alerter le modérateur| Envoyer à un ami | Créer un Blog

13/04/2015

Une appli pour traduire les menus des restos de l’Hérault

restaurant,carte de restaurant,traduction carte de restaurant,web application,18 langues,umih34,e-restaurant nfc

Initiée par l’Union des Métiers et des Industries de l’Hôtellerie de l’Hérault (UMIH34), la web application ‘e-Restaurant NFC’ permet aux touristes étrangers de traduire les menus des restaurants de l’Hérault dans 18 langues.

Muni de son Smartphone, le client a juste à flasher un QRcode visible sur les menus et cartes des restaurants partenaires. Il choisit alors sa nationalité et voit apparaître les plats dans sa langue maternelle. Dès lors qu’un plat est sélectionné, la liste des produits qui le composent apparaît instantanément, ainsi qu’une photo. Une double traduction est prévue en français, afin que le serveur puisse comprendre les choix de ses clients ; des tablettes numériques sont mises à disposition des clients qui ne disposent pas de Smartphone.
Par ailleurs, cette web application permet également de prévenir les clients soumis à des régimes alimentaires spécifiques. En fonction du plat sélectionné, elle met en avant les produits à tendances allergènes, la présence de viande de porc, d’alcool etc.
Aujourd’hui, cinq restaurants proposent ce service dont ‘Pirate Paradise’ à Montpellier-Odysseum, ‘le Clippers’ à la Grande-Motte et ‘le Saint-Georges’ à Palavas. Pour l’instant disponible sur le territoire héraultais, le projet prévoit prochainement de s’étendre au niveau régional et national. Les restaurateurs intéressés devront débourser entre 490 et 790 euros pour se munir du dispositif. V.C

Les commentaires sont fermés.